عبد الملك الثعالبي النيسابوري ( مترجم : رضا انزابى نژاد )

289

ثمار القلوب في المضاف و المنسوب ( فارسى )

از ابو نصر شنيدم كه مىگفت : به يكى از اهل ادب خرى نشان دادند ، خواست آن را بخرد ، امّات متوجه شد كه پير است به صاحبش گفت : گويى اين الاغ تو پيش از سال حمار به دنيا آمده ! سنّور عبد اللّه . كسى را كه در خردى از او بهره‌مندى حاصل شود امّا چون بزرگ شود به پس رود و فلاح و رستگارى از وى چشم نتوان داشت به گربهء عبد الله مانند كنند . بشّار بن برد نابينا گويد : أبا مخلد مازلت سبّاح غمرة * صغيرا فلمّا شبت خيّمت بالشّاطى كسنّور عبد اللّه بيع بدرهم * صغيرا فلمّا شبّ بيع بقيراط يعنى : اى ابا مخلد تو چون خردسال بودى همواره در گردابها شناور بودى يعنى دست به كارهاى خطير و دشوار مىزدى ، امّا كنون كه پير شدى در كنارهء [ تن آسانى ] خيمه زدى . تو به گربه عبد الله مىمانى كه در كوچكى به يك درهم خريدند امّا چون جوان و بزرگ شد به يك قيراط فروختندش . سنو يوسف : خشكسالهاى روزگار يوسف . قحط و تنگسالى رابه سالهاى يوسف مثل زنند ، زيرا در روزگار يوسف هفت سال پياپى خشكسالى و قحط روى داد . پيامبر ( ص ) فرمود : « اللهّم اشدد و طأتك على مصر ، وابعث فيهم سنين كسنى يوسف » « 1 » . خداوند اين دعاى پيامبر را آورده كرد و چنان شد كه مردمان مصر پوست را سرخ مىكردند و چرم را مىخوردند . . . سنيّات خالد . ( سالهاى خالد ) مردم مدينه در سختى تنگسالى بدان مثل زنند ، همان گونه كه به سالهاى يوسف مثل زنند . و مراد از اين خالد ، خالد بن عبد الملك بن حارث بن حكم معروف ، به « ابن مطره » است كه از سوى هشام بن عبد الملك ، هفت سال

--> ( 1 ) - حديث در اقرب الموارد ، ذيل كلمه « و طأة » با اختلاف چنين آمده : اللهمّ اشدد لنا و طاتك على مصر . ( م ) .